手机浏览器扫描二维码访问
注释
banner"
>
[1]无脚蜥的英文是slowworm,而蠕虫的英文是worm,所以当鲍比说无脚蜥时,比利·卡梅伦会以为他是在说蠕虫。
——译注(本书中的注释,如无特别说明,均为译注)
[2]亨弗莱?鲍嘉(1899~1957):美国演员,曾主演电影《北非谍影》。
[3]比阿特丽克斯?波特(1866~1943):英国儿童文学作家。
[4]原文中人名Smiley,与英文单词“微笑(smile)”
形似。
[5]弗兰西斯?德雷克(1540~1596):出生在德文郡一个贫苦的农民家庭,后成为英国著名的航海探险家。
[6]菲利普?马洛:探案小说作家雷蒙德?钱德勒在《长眠不醒》和《漫长的告别》等小说中塑造的一位私家侦探。
[7]治安推事是英国地方法院审理轻微刑事犯罪的审判员。
[8]有人对我说,这个故事与集子里的其他故事风格不同,不能归类。
这纯粹是我的一种表现手法,但我决定把这个故事收进这本集子。
一位爱尔兰的朋友对我发誓说,这是发生在他身上的事情,绝对真实。
因此,与其他故事不同,我选择了以第一人称来讲述这个故事。
——作者注
[9]拉丁语:“啊,你的车坏了吗,孩子?”
[10]拉丁语:“是的,神父。”
[11]法语:“你吃,先生,你吃。”
[12]帕特里克?皮尔斯(1879~1916):爱尔兰教师、律师、诗人、作家,一九一六年复活节起义的领导人之一。
[13]法语:化油器。
[14]埃蒙?德?瓦莱拉(1882~1975):爱尔兰共和国第一任总理和第三任总统。
[15]指一九三八年三月十五日德国吞并奥地利一事。
[16]惠斯特:类似桥牌的一种牌戏,由四个人分成两对一起玩。
[17]比尔:威廉的昵称。
[18]英寻是测水深的单位,1英寻等于6英尺或1.8288米。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
...
天狗食日,末世降临,而患有心脏病的少女许秩被父母残忍的丢弃在一座死城之中。无数异种与怪物自这座死城中诞生,人类为了抵抗异种入侵耗费心力,而那座城市也被封锁,彻底成为活人禁区。无人知晓,在这座堪称怪物巢穴的城市里,一名少女正安静的坐在轮椅上玩着突然出现的游戏机。每当她在游戏中又成功培养出一个强大的眷族时,这座笼罩整个城市的黑雾也会随之翻涌,一个个在游戏中对少女俯首称臣,唤她为母亲的异种怪物不断自雾中浮现,统治整座城市。当外界的人类终于做好准备,打算探索这座充满死亡与危机的城市时,殊不知,早已有一名瘦弱的少女成为了禁区所有怪物的神明!ps无cp女性配角占比较多,女主偏混乱中立...
...